AKO TO CELÉ ZAČALO

Všetko začalo po mojom presťahovaní z bývalého východného Nemecka na Slovensko. Našiel som si prácu vo výskumnom ústave textilného a odevného priemyslu, kde kolegovia stále častejšie potrebovali preložiť články nemeckých časopisov, či napísať listy. Po prvých rokoch som robil preklady najmä technického charakteru pre Slovenskú technickú knižnicu.

Táto činnosť však bola časom veľmi sporadická, preto som si našiel ďalšiu možnosť na vyučovanie nemeckého jazyka; konkrétne vo večernej škole a po roku 1989 aj na základnej a strednej škole a následne u vlastného zamestnávateľa. V roku 1988 som bol menovaný za súdneho tlmočníka, čo mi otvorilo nové možnosti v mojej kariére.

Po preložení prvej učebnice z nemeckého do slovenského jazyka (Učebnica pre audítorov) počas neplateného voľna som zistil, že vďaka prekladateľstvutlmočníctvu môžem uživiť seba aj svoju rodinu.

Začiatky mojej prekladateľskej činnosti boli veľmi namáhavé, nakoľko počítače vtedy ešte neboli a všetko som písal na mechanickom písacom stroji. Neskôr prišiel elektrický písací stroj a po ňom požičaný počítač. Pomocou neho som si zarobil na svoj vlastný osobný počítač. V súčasnosti poskytujem profesionálne tlmočnícke a prekladateľské služby z/do jazyka nemeckého a budem rád, ak i vy využijete moje služby. Teším sa na budúcu spoluprácu.

Certifikáty ktoré som získal: Oxford encyclopedia certificate a certifikát Dôveryhodná firma.

Kresse - prekladatelstvo tlmočníctvo
PREHĽAD KARIÉRY
1978

Diplom na VŠ ekonomickej v Prahe

1987

Štátna skúška z nemčiny.

1987

Začiatok práce ako externý prekladateľ a tlmočník.

1988

Menovanie za súdneho tlmočníka a prekladateľa Krajským súdom v Bratislave.

1991

Registrácia ako živnostník v odbore ekonomického poradenstva, prekladateľstva, tlmočníctva a výuky nemeckého jazyka.

1992

Hlavný tlmočník a prekladateľ na stavbe Hotela Kempinski na letisku v Mníchove.

1993

Ekonomický tréner a tlmočník firmy Hofmann & Maculan pre firmu Stavosol Dubnica nad Váhom.

2007

Absolvovanie odborného právnického minima, odbornej skúšky prekladateľa i tlmočníka nemeckého jazyka.

2009

Menovanie za úradného tlmočníka a prekladateľa Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky.

PONUKA SLUŽIEB
Úradné preklady

Úradné preklady

Preklady z/do nemčiny s úradným overením. Používajú sa v styku s úradmi, obchodnými partnermi, zamestnávateľmi a rôznymi inštitúciami. Jednoducho všade tam, kde prijímateľ požaduje záruku presnosti prekladu. Nazývajú sa aj súdne, overené alebo preklady s okrúhlou pečiatkou. Čítať viac
Odborné preklady

Odborné preklady

Ponúkame odborné preklady z/do nemeckého jazyka. Poskytujeme odborné preklady z viacerých oblastí – právo, ekonómia, manažment, environmentalistika, ekológia, účtovníctvo, daňovníctvo, problematika EU a mnohé iné. Čítať viac
Tlmočenie

Tlmočenie

Tlmočíme na rôznych udalostiach akými sú veľtrhy, exkurzie, prednášky, prejavy, či pracovné stretnutia. Poskytujeme 4 základné typy tlmočenia –sprievodné tlmočenie, konzekutívne tlmočenie, tlmočenie pri rokovaniach a rozhovoroch a tlmočenie pri súkromných udalostiach. Čítať viac

Nenašli ste to, čo ste hľadali? Odpovede na najčastejšie otázky nájdete tu.